No exact translation found for ياي ليّ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic ياي ليّ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pharao sprach: "Ihr Notabeln! Ich weiß für euch keinen Gott außer mir. O Hâmân! Mache mir mit Feuer aus Lehm Backsteine und baue mir einen hohen Turm, damit ich Moses` Herrn sehen kann, obwohl ich ihn für einen Lügner halte!"
    وقال فرعون يا أيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي يا هامان على الطين فاجعل لي صرحا لعلي أطلع إلى إله موسى وإني لأظنه من الكاذبين
  • Pharao sprach: "O Hâmân! Errichte mir einen Turm, auf daß ich die hohen Bahnen erreiche,
    وقال فرعون يا هامان ابن لي صرحا لعلي أبلغ الأسباب
  • Pharao rief den Seinen zu: "O mein Volk! Habe ich nicht allein die Herrschaft über Ägypten und über die Ströme, die unter mir fließen? Könnt ihr denn nicht sehen?
    ونادى فرعون في قومه قال يا قوم أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار تجري من تحتي أفلا تبصرون
  • Ein paar Wochen später hatte ich es mit einer diesertypischen Terminkollisionen zu tun: Eine Vorstandssitzung hier,eine Konferenz da und gleichzeitig noch ein Termin an einem anderen Ort. „ Herrje”, dachte ich „hätte ich doch nur auch eine beidseitige Brustamputation, dann könnte ich alle diese Termine absagen undkein Mensch würde sich beschweren!“
    قلت لنفسي ampquot;يا للهول! لو أجريت لي عملية استئصالللثديين لكنت قد ألغيت بعض هذه الارتباطات وما كان أحدليتذمرampquot;.
  • Kein Wunder also, dass der Künstler Ai Weiwei still undheimlich inhaftiert war, Liu Xiaobo aufgrund einer von ihminitiierten Petition zu 11 Jahren Gefängnis verurteilt wurde und Li Wangya in Haft „ Selbstmord verüben“ konnte.
    ليس من المستغرب إذن أن يكون في الإمكان احتجاز الفنان آي ويوي سراً، وإصدار الحكم على ليو شياو بو بالسجن 11 عاماً بسبب الالتماسالذي قدمه، و"انتحار" لي وانج يا أثناء احتجازه.
  • Dann fanden sie einen Unserer Diener , dem Wir Unsere Barmherzigkeit verliehen und den Wir Unser Wissen gelehrt hatten .
    ( فوجدا عبدا من عبادنا ) هو الخضر ( آتيناه رحمة من عندنا ) نبوة في قول وولاية في آخر وعليه أكثر العلماء ( وعلمناه من لدنا ) من قبلنا ( علما ) مفعول ثان أي معلوما من المغيبات ، روى البخاري حديث " " إن موسى قام خطيبا في بني إسرائيل فسئل أي الناس أعلم ؟ فقال : أنا ، فعتب الله عليه إذ لم يرد العلم إليه ، فأوحى الله إليه : إن لي عبدا بمجمع البحرين هو أعلم منك قال موسى : يا رب فكيف لي به قال : تأخذ معك حوتا فتجعله في مكتل فحيثما فقد الحوت فهو ثم ، فأخذ حوتا فجعله في مكتل ثم انطلق وانطلق معه فتاه يوشع بن نون حتى أتيا الصخرة ووضعا رأسيهما فناما واضطرب الحوت في المكتل فخرج منه فسقط في البحر " " فاتخذ سبيله في البحر سربا " " وأمسك الله عن الحوت جرية الماء فصار عليه مثل الطاق فلما استيقظ نسي صاحبه أن يخبره بالحوت فانطلقا بقية يومهما وليلتهما حتى إذا كانا من الغداة قال موسى لفتاه آتنا غداءنا إلى قوله واتخذ سبيله في البحر عجبا قال وكان للحوت سربا ولموسى ولفتاه عجبا إلخ " " .
  • Und Pharao sagte : " O ihr Vornehmen , ich kenne keinen anderen Gott für euch au ßer mir ; so brenne mir , O Haman , ( Ziegel aus ) Ton und mache mir einen Turm , damit ich den Gott Moses ' erblicken kann , obgleich ich ihn gewiß für einen Lügner erachte . "
    « وقال فرعون يا أيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي يا هامان على الطين » فاطبخ لي الآجر « فاجعل لي صرحا » قصرا عاليا « لعلى أطلع إلى إله موسى » أنظر إليه وأقف عليه « وإني لأظنه من الكاذبين » في ادعائه إلها آخر وأنه رسوله .
  • Und Pharao sagte : " O Haman , baue mir einen Turm , so daß ich die Zugänge erreiche
    « وقال فرعون يا هامان ابن لي صرحا » بناءً عاليا « لعلي أبلغ الأسباب » .
  • Und Pharao ließ unter seinem Volk ausrufen : " O mein Volk , gehören mir nicht das Königreich von Ägypten und diese Ströme , die mir zu Füßen fließen ? Könnt ihr denn nicht sehen ?
    « ونادى فرعون » افتخاراً « في قومه قال يا قوم أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار » من النيل « تجري من تحتي » أي تحت قصوري « أفلا تبصرون » عظمتي .
  • ( , der sagte ) : " Übergebt mir die Diener Allahs . Ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter .
    « أن » أي بأن « أدُّوا إليَّ » ما أدعوكم إليه من الإيمان ، أي أظهروا إيمانكم لي يا « عباد الله إني لكم رسول أمين » على ما أُرسلت به .